You are here: HomeCountryDictionary

Cameroon Dictionary M

 

Maboya-Makeve: n.f., be. Pute, fille de joie (du Beti: je fais comment/je vais ou)
Mabongo : 1. n. Personne de petite taille 2. adj. petit de taille
Macro : Magouilleur, proxénète (provient du français maquereau)
Madiba : n.m., d 1. L'eau. Signification d'origine en sawa. 2. Fuite d'épreuves à la veille d'un examen. C'est le sens usuel en Camfranglais.
Magnan : Interpellation d'un ami, en disant "Frère!". Les ricains diraient Man dans le contexte "You're my man". Voir aussi Joueur
Maïs : Appelation "intime" des bières. (Voir aussi Mousse)
Mal de poche (avoir) : Etre dénué de sous.
Mal mauvais : Gravement, marque de gravité. Exemple: j'étais malade mal mauvais
Malparler de quelqu'un : Dire du mal, médire
Mama!: interj. Marque de grand étonnement! On dira aussi Ma mamy!
Mami wata : Sirène des eaux et des fleuves. Vous avez dit sorcellerie?
Mamba (Vert) : Appellation du billet de 10000FCFA dans les années 80, pour sa coeuleur verte.
Manan : quel'qu'un qui traîne, bonhomme en général. "Ce manan-ci vient d'où ?".
Mange-mille : policier. Du fait de la corruption, et de la reclamation de mille francs. Aujourd'hui ils accepteraient meme 500F. On écrit aussi parfois mange-mil comme l'oiseau
Mapane(s) : n.m.1. Chemins de traverses. On prend les mapanes. 2. Deuxième bureau...mais sans que ce soit une liaison "installée". On a un mapane.
Mara : n.m. Diminutif de Marathon. Course, fuite plus précisément. On pique mara, en cas de danger
Marque : Genre ou type. Facon de parler avec dédain d'une fille: "C'est quelle marque de fille, çà?!"
Massa : pidgin Monsieur.
Mater : Mère
Materiel : Arme. Avec la recrudescence du banditisme armé, l'limagination du vocabulaire a suivi.
Mazembe : bandits
Mbam : 25F (pièce de)
Mbagando : 1. n.m. Enfant de la rue (<href="#c582" >#28) 2. n.f. Femme de rue et de nuit, une femme éveillée, émancipée, une femme qu'on ne trompe pas facilement, qui a fait son chemin, qui a plus d'un tour dans sa gibecière
Mbanga : Chanvre connu pour ses vertus et effets excitants. D'où le célèbre cri "Mbanga gi me powaa!" (Du Mbanga pour la pêche!, mais bon, tout de suite, ca le fait moins, donc on va gerder l'expression originale)
Mbéré : Policier; diminutif de "mbéré kaki" de l'époque où la police avait un uniforme beige (on dit kaki au Cameroun).
Mbeng : La France (à Douala).
Mbenguiste : ou MbenguetaireQui va souvent en France, ou qui y vit.
Mbinda : v. Faire l'amour
Mbindi : Petit-frère ou petite-soeur. Voir aussi Bindi
M'bit : Pénis
Mboa : Emprunt du "duala"; le pays.
Mbock : Prostituée
Mbom : Mec, gars.
Mboma : Appellation du billet de 10000FCFA dans les années 80, pour sa coeuleur verte. Voir aussi mamba (Vert)
Mbombo : n.m., bs. Originellement, un jumeau. Usuellement un homonyme.
Mbourou : Les sous, l'argent Exemple : le gars-là a les mbourou grave : il est riche
Mbout ou mboutoucou ou Mboutman : Stupide, idiot (provient du Pidgin) e.g. vois-moi le m'bout là !
Mboutanki : Au jeu des dames (damier), désigne un mauvais joueur, inefficace.
Mbrass : v. Chier
Meet : v. De l'anglais "to meet". 1. Regarder 2. Voir 3. Rencontrer. Le sens dépend donc fortement du contexte et du locuteur.
Merco : réductif de Mercedes. Belle caisse. on dit aussi mercal
Metoch : Métisse Exemple : Ma nga est metoche
Mimba : Penser, Imaginer
Mimbo : Alcool
Minguili : adj., bs Petit, minuscule.
Mini-minor : Voir aussi petit modèle. Le mot tient son origine de la Mini, la voiture, connue pour sa petite taille. Plutot gentil le surnom quand il est utilisé.
MO : (Maladie d'Occupation) Manie de s'occuper des affaires d'autrui.
Mochon : v. Changer ou Bouger quelque chose.
Mola : Gars
Molo : Doucement, progressivement. Voir aussi Kougna-kougna
Mon-vieux : Chute de chezveux chez la femme.
Moo : adj. 1. Beau, joli. Aussi bien pourles personnes que les choses. 2. Bien dans l'expression "ya moo" pour dire apprécier, bien sentir (une chose) etc. En particulier, "ya moo" pourra signifier avoir un bon feeling avec une personne, ou jouir dans certains autres cas.
Mop : v. Embrasser une fille, coucher avec. Exemple : j'ai déjà mop la ngui-là
Mota : Mec, gars. Souvent un adversaire
Motoh : Les selles. "Aller motoh".
Mouf! : 1.Va-t-en! Agressif et dédaigneux (de Move, anglais) 2. Entre amis, ce serait plutot sympa, comme une marque d'exclamation (soit pour approuver, soit pour refuter) bref sympa quoi. 3. v.Enlever. Surtout pour parler d'un foetus (avortement).
Mougou : Fainéant, celui que tout le monde dominerait, qu'on arnaquerait facilement
Mouna ou
Muna : 1. Petit, plus jeune que soi, un bébé par définition 2. La fille (provient du Douala)
Mousse : Appelation "intime" des bières. (Voir aussi maïs)
Mousser : Se vanter. Exemple: Tu mousses avec qui? = Pourquoi tu te vantes (sous-entendu devant moi)?
Mpoti : Faire l'amour à plusieurs, partouze, tournante
Musclé ou Moss: n.m. beignets coutant 25 frs l'unité et vendus généralement dans les coins de rue ou dans les établissements primaires et secondaires par des maters!
Munyengue : 1. Une fille qu'on désire et à qui on fait la cour 2. "avoir le munyengue avec quelqu'un" c'es se sentir bien avec lui, être content de lui. Voir aussi ya moo.
Muoi (moua) : 1. Cacher quelque chose 2. Souiller/Humilier quelqu'un Exemple : 1. Quand le gars a vu sa djag, il a moua pour qu'elle ne le meet pas 2. Comment tu peux aller me moua en disant que la tchakas que je borrow ne sont pas à moi?